Ответ: Вопросы от начинающих татуировщиков и новичков форума (отвечают мастера)
Всем доброго времени суток. Не знаю сюда ли пишу. Если что не обезсудте.
Уважаемые форумчане. К вам огромнейшая прозьба. Помогите с достоверным переводом на "латынь".
Интересует 2 фразы. " Смысл жизни-достаток и благополучие во всём " И вторая- "На колени только перед богом"
Сразу хочу прояснить. -Я не ленивый. Мониторил и гугл и яндэкс. Но. Столкнулся с проблемой разбежности. Каждый сайт по разному толкует и переводит. Гугл переводчик выдаёт Ad secundum dicendum quod bonum totius vitae. Сайт"полиглот"Quid per bonum vitae. Ещё какой то-Sensum vitae - et bene sit . С помощью словаря я понял. Что единственое правильно это-Sensum vitae - смысл жизни.
Из за этого всего "закипели мои мозги"
Я хочу набить эту фразу. По тому что в ней вижу глубокий смысл. Который для меня важен. А не что попало для красоты. Как слышал про историю "парниша набил красивые иероглифы" Те в переводе значились -соевый соус)))))))))))))))))))))
Буду всем очень признателен за оказанную помощ в "латинской" грамматике.
|