Тату-мастер

Тату-мастер (http://www.tattooartists.ru/index.php)
-   Информация, флэши, ссылки (http://www.tattooartists.ru/forumdisplay.php?f=9)
-   -   Арабские выражения и афоризмы (http://www.tattooartists.ru/showthread.php?t=1351)

МИХАИЛ МЕЧО 03.06.2010 19:44

Арабские выражения и афоризмы
 
القرد في عين أمّه الغازل - обезъяна в глазах своей матери кажется газелью


إذا كان صاحبك غسل لا تلحسه كلّه - если твой друг - мёд, (все же) не облизывай его всего.


الديك الفصيح من البيضة يصيح - красноречивый петух кричит уже из яйца.


تاجرنا بالأكفان بطّلت الناس تموت- как только мы решили торговать гробами, люди решили больше не умирать


Источник: http://amalgrad.ru/viewtopic.php?id=385


إنَّ مِنَ الْبَيَانِ لَسِحْراً
некоторые (красивые, ясные) речи являются колдовством!




إنَّ مِمَّا يُنْبِتُ الرَّبِيعُ مَا يَقْتُلُ حَبَطاً أوْ يُلِمّ
то, что взрастил весенний дождь, может убить, вызвав вспучивание живота или же приблизить к этому.



إنَّ الْمُوَصَّيْنَ بَنُو سَهْوَانٍَ‏
те, кого поучают – сыновья дремоты.



إنَّ الجوَادَ عَيْنُهُ فُرَارُهُ
сущность скакуна (определяется) по его зубам!


يَحْمِلُ التَّمْرَ إلَى البَصْرَةِ
везет финики в басру. (ср. русс. «в тулу со своим самоваром не ездят»).


يَوْمُ السَّفَرِ نِصْفُ السَّفَرِ
день выхода в путь – половина путешествия.


لتزاحم الأَشغال
так как в этот день больше всего дел.


يُومٌ كأيامٍ
день как несколько дней.


يضرب في اليوم الشديد
так говорят о трудном дне.


لاَ يشبع عالم من علم حتى يكون مُنْتهاه الجنة
ученый не насытится знанием, пока не достигнет рая.


لاَ يعجبنكم إسلام رجل حتى تعلموا كُنْهَ عَقْله
не восхищайтесь религиозностью человека, пока не узнаете его ум.


إن الله إذا أنْعَمَ على عبدٍ نعمةً أحَبَّ أن تُرَى عليه
всевышний любит видеть свою оказанную на своем рабе.


إن الله يحبّ الرِّفْقَ في الأمر كله
всевышний любит мягкость (доброту) во всех делах!


إن هذه القُلُوبَ تَصْدَأ كما يَصْدَأ الحديد، قيل فما جلاَؤها‏؟‏ قَالَ‏:‏ ذكْرُ الله، وتلاَوة القرآن
сердце ржавеет подобно железу! спросили: «а чем его очищать?» он ответил: «вспоминанием всевышнего!»

Rasta 01.09.2010 12:15

Ответ: Арабские выражения и афаризмы
 
Арабский шрифты и орнаменты

http://www.xadis.ru/books/dizainersk...i_shrifty.html

p.s. сама не скачивала

Rasta 03.09.2010 17:51

Ответ: Арабские выражения и афаризмы
 
Доброго времени суток. Очень хочется узнать у мастеров... Как часто вам приходилось, если вообще приходилось, делать татуировку арабских выражений?... Часто ли клиентов это интересует? Я имею в виду не только афоризмы и выражения, но и арабески, гирихи и орнаменты...

http://www.calligraphy.mvk.ru/?idx=8
http://images.yandex.ru/yandsearch?e...8260665.ru&p=0

Метветь 04.09.2010 23:11

Ответ: Арабские выражения и афаризмы
 
"Русская тушенка"...(

Эллочка 05.09.2010 07:08

Ответ: Арабские выражения и афаризмы
 
http://khatt.ru/hand_book/?states&id...id_element=125 шикарный сайт.очень много информации

SmyleEyed 18.11.2010 23:01

Ответ: Арабские выражения и афаризмы
 
Хочу набить на арабском (либо на фарси) определённую фразу, но не особо полагаюсь на переводчики. Может быть кто-нибудь владеет этими языками и поможет с переводом?

МИХАИЛ МЕЧО 13.01.2011 16:42

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
Русско-арабский онлайн-переводчик ImTranslator

http://mrtranslate.ru/translate/russian-arabic.html

vekenda 07.05.2012 12:07

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
как на арабском будет выглядеть фраза "пусть удача никогда меня не покинет"? На онлайн переводчики не отправляйте,ибо проверяю фразу обратным переводом-там ваще черти че выходит или переводит каждое слово по отдельности типа "я сидеть есть каша с масло". Заранее благодарю)

Kozyreva 07.05.2012 13:02

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
Цитата:

Сообщение от vekenda (Сообщение 51652)
как на арабском будет выглядеть фраза "пусть удача никогда меня не покинет"? На онлайн переводчики не отправляйте,ибо проверяю фразу обратным переводом-там ваще черти че выходит или переводит каждое слово по отдельности типа "я сидеть есть каша с масло". Заранее благодарю)

1000р. на мой счет положи и получишь перевод... (С)

VS101 08.05.2012 11:52

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
Этот мир- труп,стремящиеся к нему- собаки . Этот афоризм набирает обороты)

silivan 11.05.2012 00:01

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
как будет перевод,помогите плиз!
только бог может судить меня

vekenda 11.05.2012 20:13

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
Цитата:

Сообщение от Kozyreva (Сообщение 51655)
1000р. на мой счет положи и получишь перевод... (С)

а че так дешево давай сразу хату перепишу на тебя м?

Эллочка 11.05.2012 20:34

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
Цитата:

Сообщение от vekenda (Сообщение 51652)
как на арабском будет выглядеть фраза "пусть удача никогда меня не покинет"?

Попробуйте вот на этом сайте спросить: http://forum-orientalia.com/forum/10-46-1

silivan 12.05.2012 02:00

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
помогите перевести!
1.только бог может судить меня
2.всегда прощай своих врагов, ничто их так не раздражает
3.пусть удача никогда меня не покинет
зарание спасибо!!

silivan 12.05.2012 02:07

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
4.Silivan

wes 12.05.2012 10:56

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
Силиван, а тебе в переводе на арабский надо чтоб бог был Аллах? У арабов другого нет))

silivan 12.05.2012 11:46

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
надо чтоб был бог,Аллах!!! самое главное чтоб перевод был верным и арабы могли его прочитать так как звучит русская фраза!и понять так же!!
сниму майку они прочтут и будут смеятся!))

Анацкий 12.05.2012 12:58

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
не оценят вне зависимости от того правильно переведешь или нет

silivan 12.05.2012 15:03

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
Цитата:

Сообщение от Анацкий (Сообщение 51755)
не оценят вне зависимости от того правильно переведешь или нет

почему??

Фёдор 12.05.2012 17:13

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
Цитата:

Сообщение от silivan (Сообщение 51759)
почему??

Млин, это как переводить на китайский. фразу "Не верь, Не бойся, Не проси." Смысл только русским понятен. Переводили дословно ни один китаец фишки не сечёт. Вообще, что за бред переводить фразу сначала с английского на русский, а затем с русского на остальные. Глухой телефон может получиться....

wes 12.05.2012 19:44

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
Силиван, коран запрещает татухи, насколько я помню)..поэтому не оценят. Арабы вообще извращаются, чтоб не писать слово аллах и так далее. Не майся фигней. Для всего этого существует русский язый. Тем более более убого на коже чем арабский выглядит тока китайский

silivan 12.05.2012 21:38

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
Цитата:

Сообщение от Фёдор (Сообщение 51763)
Млин, это как переводить на китайский. фразу "Не верь, Не бойся, Не проси." Смысл только русским понятен. Переводили дословно ни один китаец фишки не сечёт. Вообще, что за бред переводить фразу сначала с английского на русский, а затем с русского на остальные. Глухой телефон может получиться....

я не переводил их с англ..

silivan 12.05.2012 21:45

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
Цитата:

Сообщение от wes (Сообщение 51766)
Силиван, коран запрещает татухи, насколько я помню)..поэтому не оценят. Арабы вообще извращаются, чтоб не писать слово аллах и так далее. Не майся фигней. Для всего этого существует русский язый. Тем более более убого на коже чем арабский выглядит тока китайский

можете помочь с переводом помогите,я ваше мнение учту и есче раз хорошо пудумаю,может на другом языке сделаю

silivan 14.05.2012 12:29

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
помогите пожалуйста!!

Habra 17.05.2012 15:30

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
Пользователь silivan забанен за нарушение правил форума, а именно за оверпостинг.

(Мультипост (оверпост) — отправка нескольких сообщений, которые могут быть объединены в одно.)

Dashulkin7 27.12.2012 01:06

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
Ребята кто владеет арабским помогите перевести фразу:
" Исправляй прошлое, руководи настоящим, предусматривай будущее."
"Пока дышу, люблю и верю"
" Или найду дорогу, или проложу ее сама."
заранее всем спасибо

Vitovt 27.12.2012 14:12

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
To SmyleEyed, Dashulkin7, silivan, vekenda и будущим соискателям счастья:
Ну, нельзя же быть такими глупенькими, господа.
Переведите мне фразу…. это форум татуировщиков, а не лингвистов…
Я уверен, в каждом городе нашей необъятной России есть языковеды, филологи, лингвисты, толмачи – то бишь переводчики, вам к ним прямая дорога.
Думаю если они и попросят за это какое-то вознаграждение, то оно будет сугубо символическим.
Ни один интернет переводчик не даст вам правильного перевода (за исключением примитивных фраз, слов), вам не боязно, что на вашей шкурке будет написана абракадабра…
Вот вам банальный пример перевода через Google, фразу я взял в первом сообщении форума у Михаила Мечо.
القرد في عين أمّه الغازل - Обезьяна в глаза его матери Ghazil
А должно было быть: обезьяна в глазах своей матери кажется газелью
А если вы прогоните эту фразу на арабский значение написания будет совсем другим..
Я уверен, она правильна в изначальном варианте, ну а если нет?!
Есть твердая убежденность, что вам это не нужно, и вы просто так засоряете ветку форума и выносите мозг людям, либо вы недалекие, поскольку как я уже упомянул шкурка ваша и она одна.
Если я вам сейчас напишу перевод всего этого, вы пойдете и сделаете это на себе?
Татуировщики – лингвисты редко встречаются, тем более со знанием фарси или дари))
Татуировщики – воплощают в жизнь нелепицу ваших желаний, ваша задача потрудиться, чтобы это не выглядело смешно.
Включайте голову.

Tolik55 25.06.2017 17:16

Ответ: Арабские выражения и афоризмы
 
Спасибо за выражения)
Хотел узнать, кто какими онлайн переводчиками арабского языка пользуется. Я только начал изучать арабский язык и сложно выбрать самый корректный. Пока только приглянулся этот http://opentran.net/arabic . Но, не уверен в эго корректности перевода.


Часовой пояс GMT +3, время: 22:32.

©2000-2025 vB™ , Перевод: zCarot
vB.Sponsors
«Перепечатка любых материалов сайта как в сети, так и на бумаге запрещена и преследуется по закону.»